Meeting Minutes for April 2017

/, Uncategorized/Meeting Minutes for April 2017

Meeting Minutes for April 2017

Minutes of the meeting held at Delicias Mexicanas on  April 1st, 2017.

Minutas de la junta llevada a cabo en Delicias Mexicanas el 1 de Abril del 2017.

The meeting was called to order at 9:40 a.m. by President Rick Kranefuss  who welcomed everyone. He stated that the new garbage containers are being built and will be ready within one week. He also reminded everyone not to forget to advance their clock 1 hr because of the time change that will take effect the next day.

La junta fue llamada al orden a las 9:40 am por el presidente Rick Kranefuss quien dio la bienvenida a todos los presentes. Dijo que los nuevos contenedores de basura estaran listos dentro de una semana. Tambien, recordo a todos no olvidar de avanzar su reloj 1 hora, a causa del cambio de hora que se llevara a cabo al dia siguiente.

SECRETARY’S REPORT/Reporte del secretario

Pierre Perodin reminded the members that the minutes of the last meeting were posted on our website. He then asked if there were any corrections to be made. There being none, a motion to approve them came from Peter, seconded by Dina. All in favor.

Pierre Perodin recordo a los miembros que las minutas de la junta pasada fueron puestas en el website. El pregunto si habia correcciones que hacer; pero no hubo ninguna. Una mocion para  aprobar las minutas vino de Peter, secundada por Dina. Todos a favor.

TREASURER’S REPORT/Reporte de  la tesorera

Gwen Baer reviewed the financial activities for the month of Mar 2017.  She apologized for not carrying with her the correct spreadsheet and promised to post it on the website. A motion to approve came from Gloria, seconded by Darlene. All in favor.

Gwen Baer revisó las actividades financieras de la asociación durante el mes de Marzo del 2017. Se disculpo por no traer la hoja correcta y prometio ponerla en el website. La mocion para aprobar vino de Gloria, secundada por Darlene.

AMIGOS DE BUCERÍAS UPDATES/ACTUALIZACIONES DE AMIGOS DE BUCERÍAS

Recycling/Reciclaje

Neil Lamb said that last month was a very busy one. He thanked everyone who donated bags and baskets for the program. He then thanked all the volunteers who donated their time.  He also announced that some T-Shirts with “amigos de Bucerías” logo were still up for sale.

Neil Lamb dijo que el mes pasado fue muy ocupado. Agradeció a todas las personas que han donado bolsas y canastas para el programa. Tambien, agradecio a todos los voluntarios que han donado su tiempo. El dijo que habia camisetas con “Amigos de Bucerías” logo eran disponibles para vender.

Street light Program/Programa de iluminación de calles

Dick Pickup reported that 2 street lights were added to the north end of the foot bridge and 11 street lights repaired. He announced that the program was coming to an end due to the fact that the Government decided to replace all the lights with LEDs. He also said that he talked with the Delegado in order to improve traffic circulation in Bucerías centro. The Delegado appeared to be very receptive to the idea. Dick will have follow up meeting with the Delegado on that subject.

Dick Pickup reportó que 2 lamparas fueron añadidas al lado norte del puente y 11 lamparas reparadas. Anuncio que el pragrama esta terminando porque el gobierno decidio reemplazar todas las lamparas con LEDs. Tambien dijo que hablo con el Delegado con el fin de mejorar la circulacion del trafico en el centro de Bucerías. El delegado se mostro muy positivo con la idea. Tendran mas encuentros  a proposito de este idea.

MIC TIME

The Palm Ranch

Carla Piringer thanked all the volunteers who donated their time to help prepare for this week visit of the International Palm Society..

Carla Piringer agradecio a todos los voluntarios de Amigos de Bucerías que donaron su tiempo a la preparacion de la visita del “International Palm Society” . La visita tendra lugar esta semana.

Fund Raising

Gwen Baer invited the members of Amigos de Bucerías to participate in the fund raising organized to help a young lady who is in need of a bone marrow transplant.

Gwen Baer invito a los miembros de Amigos de Bucerías a participar al “fund raising” , organizado para ayudar a una mujer que necesita un transplante de riñones

Paws and Claws

Darlene Ell announced that she was recently elected president of Paws and Claws; then, introduced the members of the group. She said that the Pet Picnic was a success that raised..22,000 pesos. She stated that the group is now looking for ways to help out more animals in Bucerías; she gave a list of future activities of the group such as : renegociating contracts with the vets; visits to schools to educate kids on how to behave with pets; fund raisings activities etc…, She promised to update Paws and Claws facebook account.

Darlene Ell anuncio que fue eligida presidenta del grupo Paws and Claws; y introdujo los miembros del grupo. Dijo que el “Pet Picnic” fue un exito que reunio 22,000.00 pesos. Dijo que el grupo esta trabajando para ayudar mas animales in Bucerías. Ella hablo de las actividades futuras del grupo , como: renegociar contratos con los veterinarios; visitar varias escuelas para sensibilisar los ninos sobre el buen tratamiento de animales, etc… prometio poner al  dia la cuenta de facebook de Paws and Claws.

Library

Debbie thanked the volunteers. She invited members to participate in the event taking place at the Marriott Hotel, May 14th,  by buying tickets; the proceeds of this event will benefit the library.  She also asked for donations for the library and introduced Lobo who is doing a lot of volunteering work for the library.

Debbie agradecio a todos los voluntarios. Invito  los miembros de Amigos de Bucerías a participar en un evento que tendra lugar en el Marriott Hotel, el dia 14 de Marzo. Dijo que este evento beneficiara a la biblioteca . Dijo que necesita articulos para la biblioteca; Ella introdujo a Lobo quien es un artista voluntario de la biblioteca.

Human Connections

Kenzie introduced Human Connection to the members of Amigos de Bucerias; she explained the work that they are doing and invited all of us to join their day tour. She stated that Human Connections offers  English classes;  She asked for volunteers who can teach English.

Kenzie introdujo Human Connection a los miembros de Amigos de Bucerías. Explico el trabajo que hacen y invito a todos a participar a sus actividades. Dijo que dan clases de Ingles y necesitan voluntarios para dar esas clases.

*NOTE: If you wish to request Mic time, please let us know one week in advance at amigosdebuceriasac@gmail.com

*NOTA: Si desea tiempo para hablar durante la reunión le sugerimos mandar un correo a amigosdebuceriasac@gmail.com con una semana de anticipación a la reunión.

Otros Negocios

Rick Kranefuss presented to the members a motion to suspend meetings during the months of June July and August. This motion seconded by  Pierre and Glenda was put to a vote :it was approved by majority.

Rick Kranefuss presento una mocion para suspender reuniones durante junio, julio y agosto. Esta mocion secundada por Pierre y Glenda fue sometida a voto; fue aprobada por mayoria.

Brian thanked the member of Amigos de Bucerias; he then thanked Neil Lamb for all the good  work that he does with the recycling group. He received a round of applause.

Brian agradecio a todos los miembros de Amigos de Bucerías; tambien, agradecio a Neil Lamb por su trabajo como presidente del grupo de reciclaje. Neil recibio un fuerte aplauso.

On that note, Rick said he received a request from a group to get access to the recycling yard in order to get plastic bottles. These plastic bottles will be used to build stuff like houses etc… He thinks that this is a good idea.

Hablando del mismo tema, Rick anuncio que recibio una carta de un grupo que necesita acceso al deposito de reciclaje para tomar botellas de plastico . Estas botellas seran utilisadas para construir casas etc…Penso que esto es buena idea.

Closing/Cierre

There  being nothing else to discuss, the meeting was adjourned at 10.14am

No habiendo nada mas que discutir, la junta termino a las 10:14am.

Respectfully submitted

Pierre Perodin

Secretary

By | 2017-04-16T12:43:45+00:00 April 16th, 2017|Minutes, Uncategorized|Comments Off on Meeting Minutes for April 2017

About the Author: