Web Analytics

Meeting Minutes April 2013

//Meeting Minutes April 2013

Meeting Minutes April 2013

MINUTES Amigos de Bucerias Meeting, 6 Apil, 2013
Minuta de la junta de Amigos de Bucerías, 6 de abril de 2013

President Ronnie Barker opened the meeting at 9:50. New members were welcomed and introduced themselves and gave their towns of origin.
–La presidenta Ronnie Barker inicio la junta a las 9.50 am. Se dió la bienvenida a nuevos miembros y se presentaron dando sus lugares de orígen.

Secretary’s Report: Marilyn Moxin announced the minutes of the previous meeting were posted on the website and called for errors or omissions. Hearing none, Barry Monro moved the minutes be approved, seconded by Brus Westby, all in favour.
–Reporte del secretario: Marilyn Moxin anunció que las minutas de juntas previas han sido publicadas en el sitio web y solicitó hacerle llegar errores ó omisiones. Al no escuchar ninguna, Barry Munro propuso su aprobación, seguido de Brus Westby, todos a favor.

Treasurer’s Report: Dick Pickup stated after expenses of 1,000, and with income of 10,640, the March closing balance was 43,184.64. Kim Cable moved the adoption of the report, seconded by Barry Monro, all in favour.
–Reporte del Tesorero: Dick Pickup menciono gastos por 1,000 y un ingreso de 10,640. Con esto el saldo de Marzo fué 43,184.64. Kim Cable propuso su aprobación, seguido por Barry Munro, todos a favor.

Associates Report: / Reportes de asociaciones:

BBCC:
Alison Normanton reported that a new cycle was beginning with a new Mission Statement, new wish list, more programmes for Mexicans and a summer school. There will be an open house in the summer to show the new facelift and modifications.
–Alison Normanon reporto que inicia un nuevo ciclo con una nueva Mision. Nueva lista de deseos, Mas programas para mexicanos y una escuela de verano. Habra un evento de puertas abiertas en verano para mostrar la remodelación y modificaciones.

Children’s Library / Biblioteca infantil :
Barry Monro spoke on the upcoming Altruism Festival and asked for people to buy tickets, and reported on last year’s success. Ronnie Barker gave an update on the ABC Festival which was not a success financially but was a multicultural first.
–Barry Munro hablo del próximo Festival de Altruismo y solicito a las personas comprar boletos, y reporto el éxito del año anterior. Ronnie Barker actualizó la información del Festival ABC que no fue un éxito financiero, pero fue un buen evento multicultural.

Amigos Projects / Proyectos de Amigos de Bucerias :

Street Cleaning/Rubbish Bins: Limpieza de calles / Recipientes de basura.
Ronnie said meetings with Girrsa (rubbish collection) did not come to fruition. Volunteers including Nationals will continue to liaise with the Dorado group, last week there were 50 people in attendance. Linda Lauer has purchased 7 bins, money in the barrel fund will be used to purchase more. Ronnie and Ruben will be talking at schools educating students of the need for clean streets.
–Ronnie comentó que las juntas con Girrsa (Colector de basura) no llegaron a buen término. Voluntarios incluyendo locales, continuarán en enlace con el grupo el Dorado, la semana pasada asistieron 50 personas. Linda Lauer compró 7 contenedores, el dinero del fondo del barril será usado para compar mas. Ronnie y Rubén hablarán con los estudiantes en las escuelas acerca de la necesidad de calles limpias.

Tercer Edad:
Amigos have been approached by the organizer of this Senior facility. There are 140 members who meet Mondays, approx.70 of whom would greatly benefit from despensas of beans, rice and oil. They grow their own produce, and Ronnie spoke of the possibility of helping them with making handicrafts, etc, to be for sale as a help up and not a hand out. They could possibly attend at the library, sharing knowledge with the children. Sue Fornoff confirmed the sorority donated blankets last year. The President asked for a committee to assess the situation, and volunteers were Ruben Ramirez, Marilyn Moxin and Sue Fornoff.
–Amigos se ha puesto en contacto con el organizador de las juntas de la tercera edad. Hay 140 miembros que se reunen los lunes, aprox. 70 de los cuales se beneficiarán con despensas de frijol, arroz y aceite. Ellos cultivan sus propios productos, y Ronnie hablo de la posibilidad de ayudarlos haciendo artesanías etc. para poner a la venta, como una ayuda y no como limosna. Es posible que puedan asistir a la biblioteca, compartir el conocimiento con los niños. SueFornoff confirmó las mantas hermandad donados el año pasado. El Presidente pidió una comisión para evaluar la situación, y los voluntarios eran Rubén Ramírez, Moxin Marilyn y Sue Fornoff.

Children’s Day / Dia del niño :
At the President’s request, in order to maintain good relations with the town mayor, Christie Forget took up a donation for the children’s party in the plaza April 30th. Just over 1,600 pesos was raised, and candy will be bought at a discount price from Beto and given to the mayor.
–A solicitud de la presidenta, con el fin de mantener buenas relaciones con el Delegado, Christie Forget entregó una donación para la fiesta de los niños, en la plaza el 30 de abril. Poco mas de 1,600 pesos fueron recaudados, y se comprarán dulces con un buen descuento por parte de Beto, y se entregarán al Delegado.

Emergency/Special Needs Fund / Fondo para emergencias o necesidades especiales:
Karen Knapp agreed to head a committee, Brus Westby and Kim Cable volunteered to help. This is specifically for emergency surgeries, medical needs, or other priority assistance. This committee will assess the validity of any requests for help, and report back to the Executive Committee, and in turn to the membership, all in a timely manner.
–Karen Knapp estuvo de acuerdo en encabezar un comite, Brus Westby y Kim Cable se ofrecieron como voluntarios. Este fondo es especificamente para cirugías de emergencia, necesidades médicas, o otras prioridades que requieran ayuda. Este comite, asegurará la validez de requisiciones de ayuda, y reportara al comité executivo, luego al de membresias, todo en forma rápida.

Recycling / Reciclaje:
Ronnie summarised the situation regarding the non existence of PEACE, who were only reforming as a separate entity in Pta Mta, alone, with limited programmes. Ronnie reported Amigos de Bucerias had been asked to take on the abandoned projects and asked members for their confirmation. A show of hands proved all in favour. A team was formed consisting of Glynda and Tom Ballinger, Jennifer Davies, Barry Munro, Jerry Knapp, Bill Grant and Ronnie Barker. When inventory has been taken, baskets repaired, signs made, baskets will be put out again. Recyclables will be collected, but a new idea is they will not be sorted, just sold to Celestine who will pick up at the recycle lot. Barry thanked all who assisted in the yard cleanup, and reported 1,419 pesos of recycling sold. David Perry reported that Sayulita will assist the North Shore communities.
–Ronnie resumió la situación de acuerdo a la no existencia de Peace, que se reestructuró como entidad separada en Pta. Mita solamente, con algunos programas. Ronnie reportó que se solicitó a Amigos de Bucerías tomar los proyectos abandoandos y preguntó a los miembros su confirmación. Varias manos estuvieron todos a favor. Un equipo fue formado por Glynda y Tom Ballinger, Jennifer Davies, Barry Munro, Jerry Knapp, Bill Grant y Ronnie Barker. Cuando se tenga el inventario de contenedores reparados, señales hechas, estos seran puestos afuera de nuevo. Materlales reciclables seran recolectadas es que no seran clasificados, solamente vendidos como lote. Barry agradecio a los que ayudaron a la limpieza del lote y reporto 1,419 pesos de la venta de reciclables.

Spay and Neuter / Esterilizaciones :
Julie Lee volunteered to lead a team investigating taking on this program, and Karen King and
Kim Cable offered to help. They will canvass vets in Bucerias and report back with facts and
figures.
–Julie Lee se ofreció como voluntaria para liderar un equipo que investigue la forma de tomar
este programa, y Karen King y Kim Cable se ofrecieron para ayudar. Ellos reportarán sus
hayazgos entre los veterinarios de Bucerías.

Any Other Business / Otros asuntos :
Gillian Jones spoke briefly about reflexology and its benefits. She is offering a special price in
April of two treatments for the price of one to Amigos members.
–Gillian Jones habló brevemente acerca de la reflexología y sus beneficios. Ella está ofreciendo un precio especial en Abril de 2 tratamientos al precio de 1 a los miembros de Amigos.

She also requested non perishables for the John Ozzello food bank, donations to be received at Yo Yo Mos, Elements, JD Tours and La Fuente Church.
–Ella también solicitó productos no perecederos para el banco de comida John Ozzello. Donaciones serán recibidas en Yo Yo Mos, Elements, Jd Tours e Iglesia La Fuente.

Ronnie announced there was an upcoming fundraiser at Britannia in La Cruz on the 10th of April at 7pm for Philo’s mother-in-law who has stage 4 cancer.
–Ronnie anunció un evento para recaudar fondos, en Britannia, en la cruz, el 10 de Abril a las 7pm para la suegra de Philo’s quien padece nivel 4 de cáncer.

Brus and Jean Westby announced their meditation class Sunday the 7th of April at the BBCC.
–Brus y Jean Westby anunciaron su clase de meditación el domingo 7 de abril en BBCC.

Appreciation was given to Ixta and its staff followed by a hearty applause.
–Se agradeció a Ixta y su personal con un aplauso.

Ronnie said a goodbye to all snowbirds, wished them a safe trip home, and to not forget Bucerias and to please bring school supplies, books, etc when they returned for the Winter. Finally she reminded everyone to put their clocks one hour forward when they went to bed that night: Spring Forward.
–Ronnie despidió a los visitantes de invierno, y les deseó un buen viaje de regreso a casa, y pidió que no olviden Bucerías y que por favor traigan material de escuela, libros, etc. cuando regresen en invierno. Finalmente recordá a todos modificar el horario en su reloj esa noche (Horario de Verano).

Meeting adjourned at 11:30
–La junta terminó a las 11:30

By | 2013-05-05T17:29:30-05:00 April 10th, 2013|Minutes|Comments Off on Meeting Minutes April 2013

About the Author: