Web Analytics

Meeting Minutes 04 July 2015

//Meeting Minutes 04 July 2015

Meeting Minutes 04 July 2015

Minutes of the Meeting 04 July 2015 held at Karen’s Place. / Minuta de la junta del día 4 de julio de 2015, llevada a cabo en Karen’s Place.

The meeting was called to order by President Ronnie Barker at 10.00 am, welcoming everyone.

La junta inició a las 10 am. con el llamado al orden de la presidenta Ronnie Barker, quien dio la bienvenida a todos.

SECRETARY’S REPORT / Reporte del secretario.

In the absence of Secretary Jennie Roden, Ronnie confirmed the Minutes of the last meeting were on the website and asked if there were any questions or amendments. There being none, the motion to accept was proposed by Jim Haklin and seconded by Barry Munro.

 En la ausencia de la secretaria Jennie Roden, Ronnie confirmó que la minuta de la junta anterior está en el sitio web y preguntó si había alguna pregunta o aclaración. No habiendo ninguna, la moción de aceptación fue propuesta por Jim Haklin y seguida por Barry Munro.

TREASURER’S REPORT / Reporte del tesorero

Treasurer Dick Pickup reviewed June finances for the Association, confirming the usual monthly expenditure, with income from recycling. The motion to approve came from Christie Forget, seconded by Tony Barker, all in favour.

El tesorero Dick Pickup repaso las finanzas de junio para la asociación. confirmando que se realizaron los gastos usuales y los ingresos por reciclaje. La moción para aprobar fue hecha por Christie Forget, y secundada por Tony Barker, todos a favor.

AMIGOS DE BUCERIAS PROJECTS UPDATES / Actualizaciones de proyectos

Beach Clean Up – July 11 / Limpieza de playas, Julio 11

As usual, the cleanup is the second Saturday of every month, the next clean will be on 11 July starting at 8 am from the beach at El Buzo. Volunteers were asked to bring a few supermarket bags for collecting and separating plastic and rubbish.

Como es usual, la limpieza es el segundo sábado de cada mes, el siguiente día de limpieza será el 11 de julio, iniciando a las 8 en la playa de el Buzo. Se pidió a los voluntarios traer algunas bolsas plásticas de supermercado, para recolectar y separar la basura.

Recycling / Reciclaje

Nett amount of plastic collected since April 2013 is now 25 tons. Ronnie said that where she used to live, a seaside tourist resort in England, the local newspaper’s article stated they picked up 14 tons of rubbish from the beach every day, and 25 tons after a long weekend. She commented that on a recent Bucerias beach walk there was no rubbish. She praised Amigos for their efforts, leading by example, and for the assistance from the Tourism Board.

El monto neto de plástico colectado desde Abril 2013 es de 25 toneladas. Ronnie dijo que dónde ella vivía, en un resort frente al mar en Inglaterra, los periódicos locales decían en un artículo, que ellos recogian mas de 14 toneladas de basura de la playa cada día, y 25 toneladas después de un fin de semana largo. Ella comentó que, recientemente, en una caminata por la playa, no había basura. Ella elogío Amigos por su esfuerzo, ser líderes y poner el ejemplo y tambien por la ayuda de la secretaría de turismo.

Paws n Claws

Julie Lee reminded members of this sterilization project, plus if anyone finds an animal that has been injured on the highway etc, to take these animals to the participating vets for treatment, the vet will contact one of the team members.

Julie Lee recordó a los miembros del proyecto de esterilización, mas si alguno encuentra un animal que ha sido lastimado en la carretera, etc, lo lleve a los veterinarios participantes para su tratamiento. El veterinario contactará a uno de los miembros del equipo.

ANY OTHER BUSINESS / OTROS ASUNTOS

Executive Committee Nominations / Nominaciones para el comité ejecutivo:

A reminder that Executive Committee nominations are required for all four positions, nominees names to be received in time for the December meeting so that they can stand and introduce themselves. Voting will be at the AGM in January. If there are not four people to form the Committee then Amigos de Bucerias will cease to exist. Details of what is involved are on the front page of the website.

Un recordatorio acerca de las nominaciones para el comité ejecutivo, son requeridas para las 4 posiciones, nombres nominados deberán recibirse a tiempo para la junta de diciembre, para que ellos puedan presentarse a si mismos. Las votaciones serán en la Junta AGM en enero. Si no hay 4 personas para formar el comité, entonces amigos de Bucerías dejará de existir. Detalles de lo que esté asunto está referido en la página frontal del sitio web.

Website / Sitio de internet:

This month’s VIP is Colin of Breakers Bar. They are holding a 4 July party this afternoon with food and drink specials starting at 4pm, with live music from 6 pm.

Este mes el VIP es Colin de Bar Breakers, Ellos estarán celebrando el 4 de julio esta tarde con promociones en comida y bebidas, iniciando a las 4 pm, con música en vivo a las 6pm.

There will be no breakfast meeting in August, the next one will be September, details to follow nearer the time.

No habrá desayuno en Agosto, el siguiente será septiembre, se darán detalles al acercarse la fecha.

There were no questions or comments. / No hubo preguntas o comentarios.

Ronnie thanked Karen and her staff, applauded by members. / Ronnie agradeció a Karen y su staff, quienes recibieron un aplauso de los miembros.

The meeting closed at 10.10 a.m. / La junta finalizó a las 10.10 am

By | 2015-07-11T11:05:31-05:00 July 11th, 2015|Minutes|Comments Off on Meeting Minutes 04 July 2015

About the Author: