Web Analytics

Meeting Minutes from July 2nd, 2016

//Meeting Minutes from July 2nd, 2016

Meeting Minutes from July 2nd, 2016

Minutes of the meeting held at Delicias Mexicanas on July 2nd, 2016.

Minutas de la junta llevada a cabo en Delicias Mexicanas el 2 de Julio del 2016.

The meeting was called to order at 9:31 a.m. by President Rick Kranefuss who welcomed everyone.

La junta fue llamada al orden a las 9:31 am por el presidente Rick Kranefuss quien dio la bienvenida a todos los presentes.

SECRETARYS REPORT/Reporte de la secretaria

Jacqueline Topete asked if members had read the minutes from the last meeting and asked if there were any corrections. There being none, the motion to accept the minutes was proposed by Val Kryskow, seconded by Jim Haklin, all in favor.

Jacqueline Topete preguntó si los miembros habían leído las minutas de la última reunión y preguntó si había alguna duda o corrección. Al no haber ninguna duda, la moción para aceptar las minutas fue propuesta por Val Kryskow, seguida por Jim Haklin, todos a favor.

TREASURERS REPORT/Reporte de tesorería

Treasurer Gwen Baer reviewed June finances for the association. The motion to accept came from Wayne Elliot, seconded by Dee Haklin, all in favor.

La tesorera Gwen Baer revisó las finanzas de la asociación para el mes de Junio. La moción para aceptar fue propuesta por Wayne Elliot, secundado por Dee Haklin, todos a favor.

AMIGOS DE BUCERÍAS UPDATES/ACTUALIZACIONES DE AMIGOS DE BUCERÍAS

Recycling/Reciclaje

Rick Kranefuss thanked Jerry who has been doing a great job with the collection of the plastic during this summer. He also mentioned that some trash collection bins will be built, following a project that Ronnie started, right after we get the government permit to place them. The cost of each trash collection is 3500 pesos. Following a suggestion, once the first two are built, pictures will be posted and sponsorships will start being accepted.

Rick Kranefuss agradeció a Jerry, quien ha estado haciendo un magnífico trabajo con la recolección de reciclables durante el verano. De igual manera mencionó que por el momento se está trabajando en un proyecto que consiste en hacer contenedores de basura, proyecto que inició Ronnie, y que comenzará en cuanto se tenga la autorización del gobierno.El costo para cada contenedor es de $3500 pesos. Siguiendo una sugerencia, al ya tener colocados los dos primeros contenedores, se les tomará foto y se pedirán patrocinios.

MIC TIME

Bucerias Tercera Edad/Bucerías Tercera Edad

Marilyn Moxin shared with everyone that they are now officially opened in Juan Escutia #55. If you want to come play dominos with the people staying in the facility you are more than invited, and also friendly dogs are accepted. On the Q&A section she explained that in the September meeting she will bring an open book with the finances of the AC. Information of their AC will be added in the Amigos de Bucerías website.

Marilyn Moxin explicó a todos los presentes que ya abrieron oficialmente en su facilidad ubicada en la calle Juan Escutia #55. Si alguien desea visitar la casa, llevar a su perro amistoso, o jugar dominó, serán más que bienvenidos. Se comprometió de igual manera a llevar a la junta de septiembre su libro de finanzas. La información acerca de esta AC será agregada pronto en la página web.

*NOTE: If you wish Mic time, please let us know in advance at [email protected] / *NOTA: Si desea tiempo para hablar durante la reunión le sugerimos mandar un correo a [email protected] con una semana de anticipación a la reunión.

Any Other Business/Otros Negocios

Punta de Mita Foundation/Fundación Punta de Mita

Dee Haklin introduced Lisa, from the Punta de Mita Foundation to the members. Punta de Mita Association is a community foundation that support non profit ACs. They are involved in alliances and partnerships. For more information you can visit their active website www.fundacionpuntademita.org or visit them directly in their office in Punta de Mita.

Dee Haklin le presentó a Lisa, directora de la Fundación Punta de Mita. Esta fundación comunitaria se encarga de apoyar a todas las AC sin fines de lucro. Están también abiertos a alianzas y sociedades. Para más información puede visitar su página web www.fundacionpuntademita.com o visitarlos directamente en su oficina en Punta de Mita.

Blood Donations/Donaciones de sangre

Ronnie explained to the members that if they wish to make blood donations they can only do it in the hospital San Javier in Puerto Vallarta, and that you must bring with you a photo ID. More information about this process is in the Amigos de Bucerías webpage, under Essential Info, and then Blood donations.

Ronnie explicó a los miembros que si desean hacer donaciones de sangre deben presentarse al hospital San Javier en Puerto Vallarta, y traer consigo una identificación con fotografía. Si desea más información acerca de este proceso se puede revisar en la página web de Amigos de Bucerías, en la sección de Essential Info.

Closing/Cierre

Rick thanked the staff for another delicious breakfast, as well as all the members of amigos de Bucerias.

Rick agradeció a Pierre por otro desayuno delicioso y a todos los miembros de Amigos de Bucerías.

The meeting adjourned at 9:50 a.m.

La reunión concluyó a las 9:50 am

Respectfully submitted

Jacqueline Topete

Secretary

 

By | 2016-07-12T12:28:14-05:00 July 12th, 2016|Minutes|Comments Off on Meeting Minutes from July 2nd, 2016

About the Author: