Web Analytics

Minutes for May, 2019

//Minutes for May, 2019

Minutes for May, 2019

Minutes of the Meeting on May 11th, 2019.

Minutas de la Junta del 11 de Mayo del 2019.

WELCOME/BIENVENIDA

The meeting was called to order at 9:30 a.m. by President Rick Kranefuss who welcomed everyone.

La junta fue llamada al orden a las 9:30 a.m. por el Presidente Rick Kranefuss quien dio la bienvenida a todos.

SECRETARY’S REPORT/REPORTE DEL SECRETARIO

Gloria Tellez informed that the minutes from the last meeting were uploaded to the website. No questions were asked. Motion to accept from Darlene Ell and Glynda Ballinger.

Gloria Téllez informó que las actas de la última reunión y la junta general se cargaron en el sitio web. Moción aceptada por Darlene Ell     y Glynda Ballinger.

TREASURER’S REPORT/REPORTE DEL TESORERO

Paddy Keenan presented the financial report. Total income from April $16,648.00 pesos and total expenses $5,803.00 pesos. Balance of: $168,000.00 pesos. Motion to accept from Dee Haklin and Jim Haklin.

Paddy Keenan presentó el informe financiero. Ingresos totales de Abril $16,648.00 pesos y gastos totales $5,803.00 pesos. Balance de $168,000.00 pesos. Moción aceptada por Dee Haklin y Jim Haklin.

STREET LIGHT PROGRAM/PROGRAMA DE ALUMBRADO PUBLICO

Dick Pickup informed that this month they replaced 37 light bulbs… He bought 20 solar power LED light which will be changed this week. He spent $75.00 USD each.  

Dick Pickup informó que este mes reemplazaron 37 focos … Compró 20 luces LED de energía solar que cambiarán esta semana. Gastó $ 75.00 USD por cada una.

RECYCLING PROGRAM/PROGRAMA DE RECICLAJE

Rick Kranefuss informed on behalf of Neil the following: that they collected 523 bags this month. They are emptying the black bags into big jumbos is working great! We are getting 3-4 uses from each bag! This will reduce our costs on bags! We have had a couple of people make donations on the website ear marking the money towards purchasing a tow vehicle! We are planning at having a couple of refund raisers next season! Hopefully one before Christmas and one afterwards! I went back to Gecko to get more details on the vehicle I had mentioned at the April meeting but it had sold! We had a suggestion of putting a basket at the bus stop on the south bound lateral at the Estaciones intersection! We tried it for a time but it just became a garbage with very little recyclables in it, so we removed it! If you have any questions please contact Neil via email at adbrecycling@gmail.com.

Rick Kranefuss informó en nombre de Neil lo siguiente: que recolectaron 523 bolsas este mes. Están vaciando las bolsas negras en grandes jumbos que está funcionando muy bien. Estamos obteniendo 3-4 usos de cada bolsa. Esto reducirá nuestros costos en bolsas. Hemos tenido un par de personas que han hecho donaciones en el sitio web marcando el dinero para comprar un vehículo remolcador. Estamos planeando tener un par de recaudaciones de reembolso la próxima temporada. Ojalá una antes de navidad y otra después! Regresé a Gecko para obtener más detalles sobre el vehículo que mencioné en la reunión de abril, pero se vendió. Tuvimos la sugerencia de colocar una cesta en la parada de autobús en el lateral con destino al sur en la intersección de Estaciones. Lo intentamos por un tiempo, pero solo se convirtió en una basura con muy pocos materiales reciclables, ¡así que la retiramos. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con Neil por correo electrónico a adbrecycling@gmail.com.

PAWS AND CLAWS

Rick Kranefuss informed that Paws and Claws is planning on having 2 clinics next season, and 3 major fundraisers (Santa photos, Wine Survivor and Pet Picnic). The money we are holding on behalf of A Dogs New Life shelter will be going to the veterinarian that is providing care to the dogs. This will cover medical bills for them and allow us to get a necessary receipt for our donation.

Rick Kranefuss informo que Paws and Claws está planeando tener 2 clínicas la próxima temporada y 3 eventos de recaudación de fondos (fotos de Santa, Wine Survivor y Pet Picnic). El dinero que tenemos en nombre del albergue A Dogs New Life se destinará al veterinario que está brindando atención a los perros. Esto cubrirá las facturas médicas para ellos y nos permitirá obtener un recibo necesario para nuestra donación.

*MIC TIME*/*TIEMPO EN EL MICROFONO*

A Dog´s New Life Rescue Shelter

Darlene Ell spoke on behalf of the newly formed Dog Shelter in Bucerias Called A Dog’s New Life. She gave a brief outline of what is happening at the shelter. Presently there are 18 dogs up at the ranch. 20 puppies and 3 mother dogs are being fostered with volunteers. On April 28 there was a spay and neuter clinic held up at the ranch for 12 dogs. All dogs at the shelter are now sterilized. There will be another clinic coming up to sterilize the puppies and Momma dogs as soon as they are old and healthy enough to do so.

With it being low season donations have slowed down and so the shelter needs to make sure the that are already there are fed and properly vaccinated so at this time it will be unable to bring in more dogs until further donations have been received.

A request was made for volunteer dog walkers and huggers. Anyone available to come up to the shelter for a visit please contact Darlene at darlene_ell@hotmail.com.

Rick suggested ADNL come under the umbrella of Amigos de Bucerias as they are already set up as an AC.

Darlene Ell habló en nombre del recién formado refugio para perros en Bucerias llamado A Dog’s New Life. Ella dio un breve resumen de lo que está sucediendo en el refugio. Actualmente hay 18 perros en el rancho. 20 cachorros y 3 perros madre están siendo criados con voluntarios. El 28 de abril hubo una clínica de esterilización y castración en el rancho para 12 perros. Todos los perros en el refugio ahora están esterilizados. Habrá otra clínica para esterilizar a los cachorros y a los perros de mamás tan pronto como estén lo suficientemente grandes y lo suficientemente sanos para hacerlo. Debido a que la temporada baja, las donaciones se han ralentizado y, por lo tanto, el refugio debe asegurarse de que los que ya están allí estén bien alimentados y vacunados adecuadamente, por lo que en este momento no podrá traer más perros hasta que se hayan recibido más donaciones.

Se hizo una solicitud para paseadores de perros y abrazadores. Cualquiera que esté disponible para visitar el refugio, comuníquese con Darlene en darlene_ell@hotmail.com.

Rick sugirió que los ADNL queden bajo el paraguas de Amigos de Bucerías, ya que ya están configurados como AC.

CLOSING/CIERRE

Rick Kranefuss closed the meeting. Rick thanked Abraham (Delicias Mexicanas) for the breakfast. Motion to adjourn from Paddy Keenan and Gloria Tellez.

Rick Kranefuss cerró la reunión y agradeció a Abraham (Delicias Mexicanas) por el desayuno. Moción para levantar la sesión de Paddy Keenan y Gloria Tellez.

The meeting adjourned at 9:56 a.m.

La reunión concluyó a las 9:56 a.m.

Respectfully submitted by

Gloria Tellez

Secretary

By | 2019-05-28T09:47:33-05:00 May 28th, 2019|Minutes|0 Comments

About the Author:

Leave A Comment