Web Analytics

Minutes for October, 2019

//Minutes for October, 2019

Minutes for October, 2019

Minutes of the Meeting on October 5th, 2019.
Minutas de la Junta del 05 de Octubre del 2019.

WELCOME/BIENVENIDA

The meeting was called to order at 9:45 a.m. by President Rick Kranefuss who welcomed everyone.

La junta fue llamada al orden a las 9:45 a.m. por el Presidente Rick Kranefuss quien dio la bienvenida a todos.

SECRETARY’S REPORT/REPORTE DEL SECRETARIO

Gloria Tellez informed that the minutes from the last meeting were uploaded to the website. No questions were asked.

Gloria Téllez informó que las actas de la última reunión y la junta general se cargaron en el sitio web.

TREASURER’S REPORT/REPORTE DEL TESORERO

Paddy Keenan presented the financial report for all the summer. Total income for June $8,481.00 pesos and total expenses $20,465.00 pesos. Total income for July $8,366.00 pesos and total expenses $5,478.00 pesos. Total income for August $12,997.00 pesos and total expenses $12,208.00 pesos. Total income for September $7,650.00 pesos and total expenses $3,442 pesos. She asked member that live here to donate in cash instead of doing it through Paypal to avoid commission fees. Motion to accept from Sue Fornoff and Val Kryskow.

Paddy Keenan presentó el informe financiero. Ingresos totales de Junio $8,481.00 pesos y gastos totales $20,465.00 pesos. Ingresos totales de Julio $8,366.00 pesos y gastos totales $5,478.00 pesos. Ingresos totales de Agosto $12,997.00 pesos y gastos totales $12,208.00 pesos. Ingresos totales de Septiembre $7,650.00 pesos y gastos totales $3,442.00 pesos. Moción aceptada por Sue Fornoff y Val Kryskow.

RECYCLING PROGRAM/PROGRAMA DE RECICLAJE

Rick Kranefuss informed on behalf of Neil the following: Bags Collected April – 523, May – 427, June – 284, July – 519, August – 490, September – 182. The month of September is down because we only had 1 driver due to illness of the other driver. We were only able to do half the routes for the month. On another note: Our new procedure of emptying the collected bags into jumbos has resulted in our consumption of new black plastic bags is down over 50% because we have been able to reuse black plastic bags 2-3 times or more. If you have any questions please contact Neil via email at adbrecycling@gmail.com.
Rick Kranefuss informó en nombre de Neil lo siguiente: Bolsas recolectadas abril – 523, mayo – 427, junio – 284, julio – 519, agosto – 490, septiembre – 182. El mes de septiembre está caído porque solo tuvimos 1 conductor debido a una enfermedad del otro conductor. Solo pudimos hacer la mitad de las rutas del mes. En otra nota: Nuestro nuevo procedimiento de vaciado de las bolsas recolectadas en jumbos ha dado como resultado que nuestro consumo de nuevas bolsas de plástico negro haya disminuido en más del 50% porque hemos podido reutilizar las bolsas de plástico negras 2-3 veces o más. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con Neil por correo electrónico a adbrecycling@gmail.com.
PAWS AND CLAWS

Sue Fornoff informed that they are getting ready to start working, they have 2 clinics schedule: 1) November 23rd at the Abuelos Center, 2) February 26th location TBD. They will have 3 fundraisers: 1) Photos with Santa on December 8th, location TBD. 2) Wine Survivor on January 14th, location TBD. 3) Pet Picnic on March 15th, location TBD. She asked people to volunteer in any way the think they can, in the clinic or in the fundraiser, they need all the help they can get.

Sue Fornoff informo que se están preparando para comenzar a trabajar, tienen 2 clínicas programadas para esta temporada: 1st: 23 de noviembre en el Centro Abuelos, 2nd: 26 de febrero ubicación por determinar. Tendrán 3 eventos para recaudar fondos: 1st.: Fotos con Santa el 8 de diciembre, ubicación por determinar. 2nd.: Wine Survivor el 14 de enero, ubicación TBD. 3rd.: Pet Picnic el 15 de marzo, ubicación TBD. Pidió a las personas que se ofrecieran como voluntarias de cualquier manera que puedan, en la clínica o en la recaudación de fondos, necesitan toda la ayuda que puedan obtener.

STREET LIGHT PROGRAM/PROGRAMA DE ALUMBRADO PUBLICO

Dick Pickup informed that have had a lot of scheduling problems with the city to get the truck. They have fixed 76 lamps and spend $20,456 pesos.

Dick Pickup informó que han tenido muchos problemas de programación con la ciudad para obtener el camión. Han arreglado 76 lámparas y gastado $ 20,456 pesos.

*MIC TIME*/*TIEMPO EN EL MICROFONO*

A Dog´s New Life Rescue Shelter

Darlene Ell spoke on behalf of A Dog’s New Life. She gave a brief outline of what is happening at the temporary shelter. They had 24 local adoptions and a few more out of the country. They´ve been given a plot of land that is to be used specifically A Dog´s New Life, on September 7th president of Bahia de Banderas, Jaime Cuevas, visited the shelter and promised assistance in clearing the land, providing fencing and digging a hole for a cistern. She went on to provide a list of needs (contact Darlene). She announced that A Dog´s New Life is in the process of becoming an accredited charity. Also informed that they are not taking any more dogs because they have reach capacity. A request was made for volunteers. Anyone available to come up to the shelters for a visit please send an email to: darlene_ell@hotmail.com.

Darlene Ell habló en nombre de A Dog’s New Life. Ella dio un breve resumen de lo que está sucediendo en el refugio temporal. Tuvieron 24 adopciones locales y algunas más fuera del país. El 7 de septiembre, el presidente de Bahía de Banderas, Jaime Cuevas, visitó el refugio y prometió asistencia para limpiar la tierra, proporcionar cercas y cavar un agujero para una cisterna. Luego pasó a proporcionar una lista de necesidades (póngase en contacto con Darlene). Anunció que A Dog´s New Life está en proceso de convertirse en una organización benéfica acreditada. También informó que ya no están aceptando más perros debido a que están a su capacidad máxima. Se hizo una solicitud para voluntarios. Cualquiera que esté disponible para visitar los refugios, envíe un correo electrónico a: darlene_ell@hotmail.com.

John Ozzello Memorial Food Bank and Humanitarian Aid A.C.

Bucerias Children Christmas Program

Gwen Baer informed that they are ready for this season. Their fundraiser will be on December 9th 2019 at 2:00 pm at The Drunken Duck. Tickets will be available a month before that date. Wrapping Gifts Event will be December 19th 2019 at YoYo Mo´s at 10:00 am. Christmas Giveaway at the Arroyo will be December 24th 2019 at Noon. More details will be post on their Facebook Group. If you want to volunteer for any of the events please contact Bucerias Santa on Facebook.

Gwen Baer informó que están listos para esta temporada. Su recaudación de fondos será el 9 de diciembre de 2019 a las 2:00 pm en The Drunken Duck. Los boletos estarán disponibles un mes antes de esa fecha. El evento de envoltura de regalos será el 19 de diciembre de 2019 en YoYo Mo´s a las 10:00 a.m. La entrega de Regalos de Navidad en el Arroyo será el 24 de diciembre de 2019 al mediodía. Se publicarán más detalles en su grupo de Facebook. Si desea ser voluntario para alguno de los eventos, comuníquese con Bucerias Santa en Facebook.

Bucerias Seniors Christmas Baskets

Gillian Jones explains that this year we need 244 baskets to give out to seniors in Bucerias, they have now 2 different senior groups… They are trying to help as more people as they can. They are asking if you made a big basket last year maybe you can make 2 small ones this year. The list of item is little bit smaller and it´s available on the JOMFB Facebook group. Their collection dates are Dec. 2nd to Dec 9th. Distribution date is Dec. 16th 2019. If you have any questions or want to volunteer please contact her at gilligan_is@yahoo.com .

Gillian Jones explica que este año necesitamos 244 canastas para entregar a las personas mayores en Bucerias, ahora tienen 2 grupos diferentes de personas mayores. Están tratando de ayudar a la mayor cantidad de personas posible. Te preguntan si hiciste una canasta grande el año pasado, tal vez puedas hacer 2 pequeñas este año. La lista de elementos es un poco más pequeña y está disponible en el grupo JOMFB de Facebook. Sus fechas de recolección son del 2 de diciembre al 9 de diciembre. La fecha de distribución es el 16 de diciembre de 2019. Si tiene alguna pregunta o desea ser voluntario, comuníquese con ella en gilligan_is@yahoo.com.

Day of the Dead Festival Bucerias

Darlene Ell explained that the organizers of the Bucerias Street Festival/Chalk Art Walk are currently planning a Dia de Los Muertos (Day of the Dead) Festival to take place on Friday Nov. 1st in the Central Plaza. Here is the Official Schedule:
Friday Nov. 1st
6:30 pm We will start The Calavera Caravan on the corner of Benito Juarez and Lazaro Cardenas, down Lazaro Cardenas to the Plaza Centro
7:15 pm Mariachi International
8:15 pm Altar Contest Winners Announced
8:30 pm Ballet Folklorico Tradiciones
9:00 pm Fireworks
9:05 pm Cheko Ruiz

Darlene Ell explicó que los organizadores del Bucerias Street Festival / Chalk Art Walk están planeando un Festival del Día de los Muertos (Día de los Muertos) que tendrá lugar el viernes 1 de noviembre en la Plaza Central. Aquí está el horario oficial:

Viernes 1 de noviembre
6:30 pm Comenzaremos La Caravana de Calavera en la esquina de Benito Juárez y Lázaro Cárdenas, bajaremos por Lázaro Cárdenas hasta la Plaza Centro.
7:15 pm Mariachi Internacional
8:15 pm Se anuncian los ganadores del concurso de altar
8:30 pm Ballet Folklórico Tradiciones
9:00 pm Fuegos artificiales
9:05 pm Cheko Ruiz

Dedicated Recycling Vehicle

Rick Kranefuss opened a dialog pertaining to the purchase of a dedicated recycling vehicle and the changing of the Amigos de Bucerias Legal Charter to allow the A. C. to own said vehicle. It was explained to the membership that a special vote would be needed to change the charter. Said vote will be held at the December meeting.

Rick Kranefuss abrió un diálogo sobre la compra de un vehículo de reciclaje dedicado y el cambio de la Carta Legal de Amigos de Bucerias para permitir que la A. C. sea el propietario de dicho vehículo. Se explicó a los miembros que se necesitaría un voto especial para cambiar el estatuto. Dicho voto se llevará a cabo en la reunión de diciembre.

CLOSING/CIERRE

Rick Kranefuss closed the meeting. Rick thanked Abraham (Delicias Mexicanas) for the breakfast. Motion to adjourn from Val Kryskow and Glynda Ballinger.

Rick Kranefuss cerró la reunión y agradeció a Abraham (Delicias Mexicanas) por el desayuno. Moción para levantar la sesión de Val Kryskow y Glynda Ballinger.

The meeting adjourned at 10:45 a.m.
La reunión concluyó a las 10:45 a.m.

Respectfully submitted by
Gloria Tellez
Secretary

By | 2019-10-29T20:41:31-06:00 October 29th, 2019|Minutes|0 Comments

About the Author:

Leave A Comment