Web Analytics

Minutes for January 2023 Meeting

/, Uncategorized/Minutes for January 2023 Meeting

Minutes for January 2023 Meeting

MINUTES OF AMIGOS DE BUCERIAS
MEETING ON JANUARY 7, 2023

MINUTAS DE AMIGOS DE BUCERIAS
JUNTA DEL 7TH DE ENERO, 2023

The meeting was called to order at 9:37 am by President Rick Kranefuss who welcomed
everyone and thanked Delicias Mexicanas for breakfast.

– La junta fue llamada al orden a las 9:37 am por el Presidente Rick Kranefuss quien dio la Bienvenida a todos y  agradeció a Delicias Mexicanas por el desayuno.

Secretary’s Report / Reporte del Secretaria

December minutes have been posted to the website. A copy is available at the meeting for your review. Motion to accept: Roger Peterson and Jim Haklin

-Los minutos de Diciembre se han publicado en el sitio web. Una copia esta disponible en la reunión para su revisión. Moción para aceptar: Roger Peterson y Jim Haklin

Treasurer’s Report / Reporte del Tesorero

Paddy Keenan presented the Financial Report. Income was approximately $8,600.00,
expenses were $5,509.00. Motion to accept: Jim Haklin and Roger Peterson

-Paddy Keenan presentó el informe financiero. El ingreso fue de aproximadamente $8,600, los
gastos fueron $5,509.00. Moción para aceptar: Jim Haklin and Roger Peterson.

Recycling Program / Programa de Reciclaje

Dave Smith spoke for Recycling. Plastic pirates are still a problem, stealing the plastic and the
basket. Going out on off days to try and collect the plastic. 21 baskets stolen in the last eleven months. Will relocate some baskets for the Chalk Art Festival.

Dave Smith habló por el reciclaje. Los piratas siguen siendo un problema nos estan  robando el plástico y las canasta. Salir los dias libres para intentar recoger el plástico. Se han robado 21
cestas en los últimos once meses. Reubicará algunas canastas para el Chalk Art Festival.

Street Light Program / Programa de Alumbrado Público

Dick Pickup advised they have repaired 200 lamps. Finished the program in November. A decision needs to be made whether or not to continue the program. Recycled plastics is not
paying for the Streetlight Program. Still have to rely on City to get the bucket truck and there is only one truck for the municipality. Agreed need to continue the program.

-Dick Pickup informó , que han reparado 200 lámparas. Terminado el programa en Noviembre.
Se debe tomar la decisión de continuar o no con el programa. Los plásticos reciclados no están pagando el Programa de Farolas. Todavía hay que depender del Municipio para
obtener el camión  y solo hay un camión para el municipio. Necesidad acordada de continuar el programa.

Mic Time / Tiempo en el Micrófono

Carla Piringer spoke about the Whale Call Program. Bahia Bandaras is the 3rd Humpback Whale Listening Post. Need to buy a hydrophone which will allow marine biologists to listen to
the whale calls.

The Professor has already translated two calls. Fundraiser has been delayed.
Will advise as soon as a new date has been announced to meet the Professor.
Carla Piringer habló sobre el Programa de Llamado de Ballenas. Bahía Banderas es el 3er
Puesto de Escucha de Ballenas Jorobadas. Necesita comprar un hidrofono que permita a los biólogos marinos escuchar las llamadas de las ballenas. El profesor ya tradujo dos llamadas.
La recaudación de fondos se ha retrasado. Avisará tan pronto como se haya anunciado una
nueva fecha para reunirse con el Profesor.

New Business / Nuevo Negocio

Delia Tyler spoke on behalf of Miguel Alemán School. They will be having their annual
fundraiser on February 18, 2023. This fundraiser helps provide funds for projects to improve the school for the children. Tickets will be available shortly.

Delia Tyler habló en nombre del colegio Miguel Alemán. Tendrán su recaudación de fondos anual el 18 de Febrero de 2020. Esta recaudación de fondos ayuda a proporcionar fondos
para proyectos para mejorar la escuela para los niños.Las entradas estarán disponibles pronto.

Dee Haklin advised that she still has some calendars left for the Children’s Library. Calendar
shows American, Canadian and Mexican holidays. If you are interested the cost is $250 pesos. Please see Dee after the meeting.

Dee Haklin informó que todavía le quedan algunos calendarios para la Biblioteca Infantil. El calendario muestra los días festivos Estadounidenses, Canadienses y Mexicanos. Si te
interesa el costo es de $250.00 pesos. Por favor, vea a Dee después de la reunión.

Roger Peterson has tickets for the Chilli Fundraiser. Funds raised go to Refuge of Hope and the Children’s Migrant School. The event will be held February 20th at Jax’s. Tickets are
$350.00 pesos

Roger Peterson tiene entradas para la recaudación de Fondos con Chili. Los fondos recaudados van al Refugio de la Esperanza y a la Escuela de Niños Migrantes. El evento se
llevará a cabo el 20 de Febrero en Jax’s. Los boletos cuestan $350.00 pesos.

Motion to adjourn meeting at 10:35 am: Dave Smith and Dee Haklin

Moción para levantar la reunión a las 10:20 am: Dave Smith and Dee Haklin

Respectfully submitted by;
Kathy Castell
Secretary

By | 2023-01-23T21:09:21-06:00 January 23rd, 2023|Minutes, Uncategorized|0 Comments

About the Author:

Leave A Comment